|
درباره ما
تماس پیوند ها |
نقل مطالب ماه مگ بدون ذکر ماخذ ممنوع است
|
|
|
|
Edna Millay 1892-1950
![]() اولین زنی که جایزه ی نوبل در شعر را از آن خود کرد. خاکستر زندگی عشق مرا تنها رها کرد و روزها همه یکسانند. خوردن باید مرا و خواب را. و آنشب که می توانست اینجا باشد. اما- آه- بیدار خوابیدن و شنیدن ساعات آهسته که ضربه می زند. میشود آیا که روز باشد ، دوباره !و شفق نزدیک! .
ترجمه مهناز بدیهیان
برنده ی امسال جایزه ی پولیتزر خانم کلادیا امرسون است که سومین مجموعه ی شعر او بنام "زن قبلی" برنده ی جایزه شد.. وی پس از نوزده سال ازدواج از همسر اولش جدا می شودو بامردی که هم اکنون همسر اوست ازدواج میکندد. همسر جدید وی چهار سال قبل از آشنایی باکلادیا زن خود را پیتر هوخل در 1903 در برلین دیده به جهان گشودو در شهرک کوچکی در شمال آلمان بنام بزرگ شد.Brandenbarg شعر های هوخل بیشتر در رابطه با جریانهای حاد سیاسی آلمان مدرن است،با اینهمه استایل خاص ، شاعرانه وغالبا اسکار وایلد عشق، شاهکار می آفریند اسکار وایلد عاشق لرد آلفرد دوگلاس بود اسکاروایلد شاعری است ایرلندی تبار که در اکتبر ۱۸۵۸ در دابلین Dublin به دنیا آمد. پدر او یک جراح سرشناس چشم و مادرش جین فرانسیسکا وایلد
گناهکار
![]() ترجمه مهناز بدیهیان اعلام میکنم که گناهکار م چرا که با دستهایی که به من داده اند جارویی نبافته ام.
ترجمه : مهناز بدیهیان
![]() موضوع انگلیسی ب شعری از لنگستون هیوز معلم گفت: برو خونه و یک صفحه ای امشب بنویس . و بگذار آن صفحه از درون تو نوشته بشه.--- سپس، آن واقعی خواهد بود گنادي آيگي 1934 -2006 گنادي آيگي شاعر روسي در فوريه دوهزار و شش چشم از جهان بست. آيگي با الهام از زبان مادري اش شواسکی ، که تر کيبي از زبان ترکي مغولي و زبان اوگري است و به توصيه ي ِ بوريس ياسترناک به سرودن شعر به زبان روسي پرداخت . ياسترناک معتقد بود که نوشتن به زباني که کمتر از دو میلیون نفر بدان سخن مي گويند ، بيهوده است و بدينروي آيگي را تشويق به نوشتن به زبان روسي کرد. آيگي گفته ي ياسترناک را به جان دل خريد و آثار ارزنده اي از خود به زبان روسي به جاي گذاشت. در سالهاي اخير نام او همواره در لیست نامزد هاي جايزه ي نوبل آمده است. از نظر من چيزي كه اين ترانه را از ترانه های شرقی جدا می كند،شنيدن صدای ذهن دختر است.دختری كه احساس می كند،ابراز می كند و همانگونه كه خواهيم ديد برای پاك كردن ترديد از تصميم مرد،در ذهن او نفوذ می كند،آن را می خواند. شتاب او برای اعلام سن بلوغ ،بازگويی حضور خرد اوست.خردی كه در هجده سالگی رسميت اجتماعی ميابد،پس صدای ذهن مرد را می شنود و شتابان می گويد:_ من به زودی هفده سالگی را پشت سر خواهم گذاشت. اما كهنسالی فردريك و اشاره به تازگی و جوانی ماه اين پرسش را بر می انگيزاند كه ارتباط اين دو چيست؟پيری فردريك و جوانی قرص كامل ماه! و من به اين پاسخ می رسم؛ماه اشاره ای ست به طبيعت هميشه زنده آدمی ،چيزی در ما هميشه فارغ از گذر زمان ،شور و حالی زنده را حس می كند و در" سن و سال "نمی گنجد ،ميلان كوندرا به خوبی به اين بخش اشاره كرده است.گويی ماه زبان می گشايد و اينگونه سخن مياغازد:_من همان طراوت و جوانی درون توام،من به آن چيز كه در درون توست اشاره می كنم،خويش را درياب. ![]() ترجمه ی سونات شماره ی 18 را در زیر می خوانید. چشمان معشوقه ام بی شباهت به خورشید است مرجان بسیار قرمز تر از لبان اوست.
گوسفند ِ سیاه
شعری از شارلوت پرکینز اس گیلمن – بریتانیا /1860 برگردان به فارسی : پویا عزیزی آغل های ِ شان را ترک کردند و منحرف شدند بسیار مرام شان خشن و وحشیانه بود از ستاره ی ِ بد یُمنی تبعیت می کردند و به راه هایی رفتند که سراب ِ رویا شان بود ![]() رابرت فراست سال 1874 در سان فرانسیسکو به دنیا آمد. در یازده سالگی به نیو انگلند رفت و در طی سال های دبیرستان اش در لارنس، ماساچوست به خواندن و نوشتن شعر دلبستگی یافت. در سال 1892 در کالج دارتموث ثبت نام کرد و چندی بعد در هاروارد، اما هرگز مدرک رسمی نگرفت. فراست پس از ترک درس از شغلی به شغلی دیگر، کار معلمی، فروش کیک، و ویرایشگر سنتی- نل- لارنس رفت. اولین شعر حرفه ای او " پروانه ی من " بود که در 8 نوامبر 1894 در روزنامه ی ایندپن-دنت نیویورک چاپ شد
یوجینو د آندراده (2005-1923) معروفترین شاعر معاصر پرتغال و نویسند ه ی 29 مجموعه ی شعر است. وی همچنین چندین کتاب برای کودکان و مجموعه ی داستان و ترجمه ی چندین اثر به زبان پرتغالی از خود بجا گذاشته است. از جمله آثاری که ترجمه کرده از کسانی چون گارسیا لورکا ، سفو ، یانیس و ریتسوس را می توان نام برد
![]()
مهناز بدیهیان
این هفته مصادف بود با پنجاهمین سال سرایش شعر Howl از آلن گینز برگ .شعری که آمریکا را عوض کرد. آلن گینز برگ شاید معروفترین شاعر معاصر باشد.او در 1926 در نیوآرک از نیو جرسی دیده بجهان گشود. آلن گینز برگ در سال 1948 از دانشگاه کلمبیا لیسانس گرفت و سپس همانند اغلب هنرمندان قبل لز رسیدن به کار نویسندگی شغلهای متفاوتی از قبیل باربری، جوشکاری، و ظرفشویی داشت. در همان سالها در چندین جلسه ی شعرخوانی شرکت کرد از قبیل مراسم گالری شش در سانفرانسیسکو. در سال 1954 هنرمند معروف سانفرانسیسکو بنام.Robert Lavigne مدل و همراه خود Peter Orloski را به آلن معرفی کرد. ![]() ![]() ![]() ترجمه مهناز بدیهیان شانه های تو جهان را به اهتزاز می آورند زمانی خواهد رسید که ما قادر نیستیم بگوییم خدای من. زمان دور ریختن ها زمانی که نمی توانیم بگوییم عشق من. زیرا که عشق بی فایده گیش را به ثبوت رسانده. چشم ها نمی گریند. دستها فقط کار خشن می کنند و قلب ها خشگ است. به در خانه می زنند بی حاصل |
آرشـیـو شعر جهان
mySQL error with query SELECT i.inumber as itemid, i.ititle as title, i.ibody as body, m.mname as author, m.mrealname as authorname, UNIX_TIMESTAMP(i.itime) as timestamp, i.itime, i.imore as more, m.mnumber as authorid, c.cname as category, i.icat as catid, i.iclosed as closed FROM nucleus_item as i, nucleus_member as m, nucleus_category as c WHERE i.iauthor=m.mnumber and i.icat=c.catid and i.iblog=11 and i.inumber<>15 and i.itime<="2010-09-05 23:59:17" and i.idraft=0 ORDER BY i.itime DESC LIMIT -121,200: You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MySQL server version for the right syntax to use near '-121,200' at line 1
|
درد من تنهايي نيست؛ بلكه مرگ ملتي است كه گدايي را قناعت، بيعرضگي را صبر،
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مينامند.
گاندي
و با تبسمي بر لب، اين حماقت را حكمت خداوند مينامند.
گاندي







.jpg)

.jpg)